His governorship, if it should be called that, ended in sacrilege and murder.
|
El seu govern, si se’n pot dir així, va acabar en sacrilegi i assassinat.
|
Font: Covost2
|
However, little else can be said.
|
No obstant això, poc més se’n pot dir.
|
Font: Covost2
|
"Any one might forget," he said, with a reassuring smile.
|
"Tothom se’n pot oblidar", va dir, amb un somriure tranquil.
|
Font: Covost2
|
The speech if it may be called one, is nothing better than a wilful audacious libel against the truth, the common good, and the existence of mankind.
|
El discurs, si pot ser anomenat així, no és res més que un libel agosarat i premeditat contra la veritat, el bé comú i l’existència de la humanitat.
|
Font: riurau-editors
|
Whoever says No to this question is an independent, for independency means no more, than, whether we shall make our own laws, or whether the king, the greatest enemy this continent hath, or can have, shall tell us, "there shall be now laws but such as I like."
|
Qualsevol que diga no a aquesta qüestió és un independent, perquè independència no vol dir res més que si hem de fer les nostres pròpies lleis o si el rei, l’enemic més gran que aquest continent té o pot tenir, ens ha de dir: «No hi haurà cap llei llevat de les que a mi m’agraden.»
|
Font: riurau-editors
|
Yes, I suppose you could call it that.
|
Sí, suposo que podries dir-ho així.
|
Font: Covost2
|
- Can you call it a murder if it’s a--
|
Se’n pot dir assassinat si és un...
|
Font: OpenSubtitles
|
I repeat the challenge, not a single advantage is derived.
|
Repetesc el desafiament; no se’n deriva ni un sol avantatge.
|
Font: riurau-editors
|
It can exceed one meter in length, counting the tail.
|
Si se’n compta la cua, pot superar un metre de llargada.
|
Font: Covost2
|
The instance is without a precedent; the case never existed before; and who can tell what may be the event?
|
El fet no té precedents; el cas no ha existit mai; i ¿qui pot dir quin serà el resultat?
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|